Significação de palavras

I) Campos semânticos

As palavras podem associar-se de várias maneiras. Quando se relacionam pelo sentido, temos um campo semântico. Não se trata de sinônimos ou antônimos, mas de aproximação de sentido num dado contexto.

Ex.: perna, braço, cabeça, olhos, cabelos, nariz - partes do corpo humano

azul, verde, amarelo, cinza, marrom, lilás - cores

martelo, serrote, alicate, torno, enxada - ferramentas

batata, abóbora, aipim, berinjela, beterraba - legumes

Observações

a) Também constituem campos semânticos palavras como flor, jardim, perfume, terra, espinho, embora não pertençam a um grupo delimitado; mas a associação entre elas é evidente.

b) As palavras podem pertencer a campos semânticos diferentes. Veja o caso de abóbora, citada há pouco. Ela também serve para indicar cor, o que a colocaria no segundo grupo de palavras.

II) Polissemia

É a capacidade que as palavras têm de assumir significados variados de acordo com o contexto. Não se trata de homonímia, que estudaremos adiante.

Ex.: Ele anda muito. Mário anda doente. Aquele executivo só anda de avião. Meu relógio não anda mais.

O verbo andar tem origem no latim ambulare. Possui inúmeros significados em português, dos quais destacamos apenas quatro. Trata-se, pois, de uma mesma palavra, de uso diverso na língua. Nas frases do exemplo, significa, respectivamente, caminhar, estar, viajar e funcionar.

III) Sinonímia

Outro item de suma importância para a interpretação de textos. Há sinonímia quando duas ou mais palavras têm o mesmo significado em determinado contexto. Diz-se, então, que são sinônimos.

Ex.: O comprimento da sala é de oito metros.

A extensão da sala é de oito metros.

A substituição de comprimento por extensão não altera o sentido da frase, pois os termos são sinônimos.

Em verdade, as palavras são sinônimas em certas situações, mas podem não ser em outras. É a riqueza da língua portuguesa falando mais alto. Pode-se dizer, em princípio, que face e rosto são dois sinônimos: ela tem um belo rosto, ela tem uma bela face. Mas não se consegue fazer a troca de face por rosto numa frase do tipo: em face do exposto, aceitarei.

IV) Antonímia

Requer os mesmos cuidados da sinonímia. Na realidade, tudo é uma questão de bom vocabulário. Antonímia é o emprego de palavras de sentido contrário, oposto.

Ex.: É um menino corajoso.

É um menino medroso.

V) Homonímia

Diz-se que há homonímia quando duas ou mais palavras possuem identidade de pronúncia (homônimos homófonos) ou de grafia (homônimos homógrafos). Em alguns casos, as palavras possuem iguais a pronúncia e a grafia (homônimos perfeitos). A classificação em si não é importante, mas sim o significado das palavras.

Ex.: ceda - seda -> homônimos homófonos

peso (A) -> peso (ê) -> homônimos homógrafos

pena - pena -> homônimos perfeitos (ou homófonos e homógrafos)

Homônimos homófonos mais importantes

acender - pôr fogo a

ascender - elevar-se

acento - inflexão da voz

assento - objeto onde se senta

asado - com asas

azado – oportuno

caçar - perseguir

cassar – anular

cegar - tirar a visão

segar - ceifar, cortar

cela - cômodo pequeno

sela – arreio

censo - recenseamento

senso – juízo

cerração - nevoeiro

serração - ato de serrar

cheque - ordem de pagamento

xeque - lance do jogo de xadrez

cidra - certa fruta

sidra - um tipo de bebida

conserto - reparo

concerto – harmonia

estático - firme, parado

extático - em êxtase

espiar - olhar

expiar – sofrer

estrato - camada; tipo de nuvem

extrato - que se extraiu

passo - passada

paço - palácio imperial

incerto - duvidoso

inserto – inserido

incipiente - que está no início

insipiente - que não sabe

lasso - cansado

laço - tipo de nó

remissão - perdão

remição - resgate

seda - tipo de tecido

ceda - flexão do verbo ceder

taxa - imposto

tacha - tipo de prego

viagem - jornada

viajem - flexão do verbo viajar

VI) Paronímia

Emprego de parônimos, palavras muito parecidas e que confundem as pessoas.

Ex.: O tráfego era intenso naquela estrada.

O tráfico de escravos é uma nódoa em nossa história.

As palavras tráfego e tráfico são parecidas, mas não se trata de homônimos, pois a pronúncia e a grafia são diferentes. Tráfego é movimento de veículo; tráfico, comércio.

Parônimos mais importantes

amoral - sem o senso da moral

imoral - contrário à moral

apóstrofe - chamamento

apóstrofo - tipo de sinal gráfico

arrear - pôr arreios

arriar – abaixar

astral - dos astros

austral - que fica no sul

cavaleiro - que anda a cavalo

cavalheiro – gentil

comprimento - extensão

cumprimento – saudação

conjetura - hipótese

conjuntura – situação

delatar - denunciar

dilatar – alargar

descrição - ato de descrever

discrição - qualidade de discreto

descriminar - inocentar

discriminar – separar

despercebido - sem ser notado

desapercebido – desprevenido

destratar - insultar

distratar – desfazer

docente - professor

discente – estudante

emergir - vir à tona, sair

imergir – mergulhar

emigrar - sair de um país

imigrar - entrar em um país

eminente - importante

iminente - que está para ocorrer

esbaforido - ofegante

espavorido – apavorado

estada - permanência de alguém

estadia - permanência de veículo

facundo – eloqüente

fecundo - fértil; criador

flagrante - evidente

fragrante - aromático

fluir - correr; manar

fruir -desfrutar

inerme - desarmado

inerte - parado

inflação - desvalorização

infração - transgressão

infligir - aplicar pena

infringir - transgredir

intemerato - puro

intimorato - corajoso

lactante - que amamenta

lactente - que mama

lista - relação

listra - linha, risco

locador - proprietário

locatário - inquilino

lustre - candelabro

lustro - cinco anos; brilho

mandado - ordem judicial

mandato - procuração

pleito - disputa

preito - homenagem

preeminente - nobre, distinto

proeminente - saliente

prescrever - receitar; expirar (prazo)

proscrever - afastar, desterrar

ratificar - confirmar

retificar - corrigir

sortir - abastecer

surtir - resultar

sustar - suspender

suster - sustentar

tráfego - movimento de veículo

tráfico - comércio

usuário - aquele que

usa usurário - avarento; agiota

vultoso - grande

vultuoso - vermelho e inchado

VII) Palavras e expressões latinas

Em português, freqüentemente aparecem termos emprestados do latim, e isso pode dificultar o entendimento do texto.

Veja os mais importantes.

ab initio - desde o princípio

ad hoc - para isso

ad referendum - sujeito à aprovação

ad usum - segundo o costume

a priori - antes de qualquer argumento

a posteriori - após argumentação

apud - junto de

curriculum vitae - correr de vida, conjunto de informações pessoais

data venia - com a devida permissão

errata - especificação dos erros de impressão

et alii - e outros

ex abrupto - de súbito

ex cathedra - em virtude de autoridade decorrente do título

ex consensu - com o consentimento

ex jure - segundo o direito, por justiça

ex officio - por obrigação de lei, por dever do cargo

exempli gratia - por exemplo

ex lege - de acordo com a lei

fac-simile - cópia

habeas-corpus - liberdade de locomoção ,

hic et nunc - aqui e agora

honoris causa - por motivo de honra

ibidem - no mesmo lugar

idem - igualmente, também

in limine - preliminarmente

in loco - no lugar

in totum - totalmente

ipsis litteris - pelas mesmas letras, textualmente”

ipsis verbis - pelas mesmas palavras, textualmente

ipso facto - por isso mesmo, pelo próprio fato

ipso jure - de acordo com o direito

lato sensu - em sentido amplo

mutatis mutandis - mudando o que deve ser mudado

opus - obra musical classificada e numerada

pari passu - simultaneamente

passim - aqui e ali, em toda parte

prima facie - à primeira vista, sem maior exame

pro labore - pagamento por serviço prestado

r sic - assim mesmo, escrito desta maneira

sine die - sem data fixa

sine jure - sem direito

sine qua non - indispensável

sub judice - sob apreciação judicial

sui generis - peculiar, sem igual

stricto sensu - em sentido restrito

urb et orbi - em toda a parte

verbi gratia - por exemplo

verbo ad verbum - palavra por palavra

Fonte: Ebah
(http://www.ebah.com.br/content/ABAAAgE-EAH/800-questoes-interpretacao-textos < acessado em 23/08/15 às 2321h>)